Marți, 1 februarie 2017, Contemporary Literature Press, sub auspiciile Universității din București, The British Council, Institutului Cultural Român și Ambasadei Irlandei, organizează lansarea volumului ,,Șase poeți englezi la București”, alcătuit din texte paralele, traduse din limba engleză de Ioana Ieronim. Volumul ,,Șase poeți englezi la București” este editat de Lidia Vianu.
În aprilie 2016, Contemporary Literaure Press a demarat alcătuirea unei antologii de poezie contemporană românească. Poeții au fost aleși la recomandarea Uniunii Scriitorilor. Poemele incluse în antologie au fost selectate și traduse într–o primă etapă de masteranzii programului de masterat pentru Traducerea Textului Literar Contemporan (MTTLC), ca parte din disertația lor finală. Ele au fost apoi discutate la cursuri cu profesorii programului. Abia după aceea, au venit la București șase poeți englezi care le–au stilizat: Maggie Butt, Katherine Gallagher, Alwyn Marriage, Jeremy Page, Peter Phillips, și Anne Stewart.
În anul 2016, Masteratul pentru Traducerea Textului Literar Contemporan (MTTLC) a împlinit zece ani de la înființare. Cu această ocazie, în aprilie 2016, Contemporary Literaure Press a organizat prima ediție a Atelierelor de Traducere Literară București, care a fost sprijinită de Universitatea București, Institutul Cultural Român, Uniunea Scriitorilor din România și Muzeul Național al Literaturii Române.
Un volum de poeme ale celor șase poeți stilizatori a fost publicat chiar în timpul desfășurării atelierului, de Editura Integral, partenerul pe hârtie al editurii Contemporary Literaure Press. În semn de recunoștință, editura publică acum o antologie cu poeme scrise de cei șase poeți englezi care au stilizat poemele din antologia tradusă de masteranzii MTTLC.
A doua ediție a Atelierului de Traducere Literară București se va organiza în mai 2017 și se va ocupa de traducerea prozei românești contemporane.
Volumul ,,Șase poeți englezi la București” poate fi consultat și descărcat aici.