Contemporary Literature Press, sub auspiciile Universității din București, The British Council, Institutului Cultural Român și Ambasadei Irlandei, a lansat miercuri, 10 mai 2017, volumul ”Lidia Vianu Translates. Moira Andrew. A Box of Sky. Cerul, o cutie”, o colecție de texte paralele în limba engleză și în limba română.
Acest volum de poeme de Moira Andrew face parte din seria Lidia Vianu Translates. Volumele acestei serii apar atât online, la Contemporary Literature Press, cât și pe hârtie, la Editura Integral. Seria va consta din scriitori englezi traduși în limba română și scriitori români traduși în limba engleză.
Moira Andrew s–a născut în America. Și–a petrecut viața în Anglia, la Universitatea din Wolverhampton, unde a fost Head of Creative Writing și Senior Lecturer. Conduce în prezent un proiect de poezie pentru mai multe generații simultan, la o școală primară din North London.
Acum cincisprezece ani, după moartea soțului ei, poet englez a cărui operă o copleșea, Moira a hotărât că e de datoria ei să–l urmeze într–ale poeziei. Din acel moment, a început să învețe disciplina poetică și toate constrângerile ei.
Câțiva dintre poeții englezi din această serie au lucrat cu masteranzii Lidiei Vianu la traducerea Antologiei de poezie contemporană românească. Această colaborare a devenit în timp un mecanism de traducere eficient. Masteratul pentru Traducerea Textului Literar Contemporan a devenit un brand în traducerea literaturii din și în limba engleză.
Anul trecut, MTTLC a împlinit zece ani de activitate. În semn de recunoaștere, instituțiile care îl sprijină au ajutat-o pe Lidia Vianu, directoarea programului, să organizeze un prim Masterclass de traducere literară, la care au fost invitați șase poeți englezi să lucreze cu masteranzii MTTLC la traducerea poeziei românești în limba engleză. A doua ediție a acelei întâlniri s-a desfășurat anul acesta între 8-14 mai și se va ocupa de traducerea prozei.
Volumul Lidia Vianu Translates. Moira Andrew: A Box of Sky. Cerul, o cutie poate fi consultat aici.